Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Последняя линия обороны на поврежденных реакторах: 50 японских рабочих

© REUTERS/Yuriko Nakaoизолятор для людей, находившихся в радиусе радиактивного поражения после взрува на аэс фукусима
изолятор для людей, находившихся в радиусе радиактивного поражения после взрува на аэс фукусима
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Небольшая группа техников, смело противостоящая радиации и пожарам, это единственные люди, оставшиеся во вторник на атомной электростанции «Фукусима-1». Пожалуй, они стали последним шансом Японии на предотвращение масштабной ядерной катастрофы. Их цель - предотвратить его полное разрушение из-за расплавления, поскольку в этом случае тысячи тонн радиоактивной пыли попадут в воздух, подвергнув опасности жизни их соотечественников.

Небольшая группа техников, смело противостоящая радиации и пожарам, это единственные люди, оставшиеся во вторник на атомной электростанции «Фукусима-1». Пожалуй, они стали последним шансом Японии на предотвращение масштабной ядерной катастрофы.

Эти люди пробираются через лабиринты оборудования в кромешной тьме, освещая себе дорогу фонариками и прислушиваясь к периодически раздающимся взрывам, когда уходящий из поврежденных реакторов водород воспламеняется при контакте с воздухом.

Они дышат через неудобные респираторы или надевают на спину тяжелые кислородные баллоны. Они одеты в белые комбинезоны с тесно прилегающими к голове капюшонами, которые плохо защищают от невидимой радиации, проникающей в их тела.

Это безликая и безымянная группа операторов АЭС, 50 человек, которые остались там. Они добровольно либо по заданию закачивают морскую воду в опасно обнажившееся ядерное топливо, которое уже частично расплавилось и выбрасывает в воздух радиоактивные вещества. Их цель - предотвратить его полное разрушение из-за расплавления, поскольку в этом случае тысячи тонн радиоактивной пыли попадут в воздух, подвергнув опасности жизни их соотечественников.

Во вторник и среду они боролись изо всех сил, каждую минуту закачивая временными пожарными насосами сотни литров морской воды в аварийные реакторы № 1, 2 и 3. Среди многочисленных проблем, о которых сообщили в среду власти, еще один пожар на АЭС, а также признаки разрывов в защитной оболочке реактора. Похоже, что этот реактор № 3 выпускает радиоактивный пар.

Рабочих попросили ускорить темп работы, а также, возможно, пойти на жертвы – что сегодня признается лишь косвенно. Японское Министерство здравоохранения заявило во вторник, что оно повышает уровень облучения, которому может подвергнуться каждый из рабочих со 100 миллизивертов до 250. Это в пять раз выше максимально допустимого предела для работников американских АЭС.

Такое изменение означает, что теперь работники могут дольше оставаться на своих местах, заявили представители министерства. «Повышать уровень дальше немыслимо, учитывая состояние здоровья работников», - заявила на пресс-конференции министр здравоохранения Японии Йоко Комияма (Yoko Komiyama). В среду также прозвучало предложение увеличить количество рабочих, пытающихся спасти АЭС.

Оператор электростанции компания Tokyo Electric Power почти ничего не сообщает о рабочих, избегая говорить даже о том, сколько еще времени они будут подвергаться облучению.

Те немногочисленные детали, о которых сообщила компания, создают мрачное впечатление. С момента землетрясения пятеро работников погибли, 22 по разным причинам получили ранения, а еще два пропали без вести. Один рабочий был госпитализирован, когда он внезапно схватился за грудь, будучи не в состоянии стоять на ногах; другому понадобилось лечение, когда он получил дозу радиации, находясь около поврежденного реактора. 11 работников получили ранения во время взрыва водорода на третьем реакторе.

Операторы реакторов говорят, что характерной чертой их профессии является тот кастовый дух товарищества, который присущ пожарным и элитным воинским подразделениям. Во время разговоров за обедом они часто говорят о том, что должны делать операторы в чрезвычайных обстоятельствах.

Они едины во мнении, что сначала предупредят свои семьи о необходимости спасаться, а затем останутся на рабочих местах до конца, говорит бывший старший оператор Майкл Фридландер (Michael Friedlander), в совокупности проработавший на трех американских АЭС 13 лет.

«Конечно, тебя тревожит состояние здоровья и безопасность семьи, но ты обязан оставаться на работе, - говорит он. – Среди этих парней возникает чувство преданности и товарищества, когда они проводят тренировки, когда долгие годы работают вместе в одной смене».

В дополнение к этой естественной привязанности такая работа в Японии укрепляет самосознание, преданность своему делу и создает особо прочное чувство самоотверженности. Мысль о пожизненной занятости помогает многим японцам забыть об экономических трудностях и невзгодах, но вместе с тем, работа остается мощным источником единения людей. По словам Фридландера, он не сомневается, что в случае подобной аварии в США можно будет найти 50 добровольцев, которые останутся на рабочих местах, когда все остальные будут эвакуированы из опасной зоны. Но японцы буквально воспитаны на вере в то, что человек должен жертвовать собой на благо общества.

Операторам АЭС грозит огромная опасность. Во вторник, когда резко вырос уровень радиации, Tokyo Electric эвакуировала со станции 750 рабочих из аварийной команды, оставив там только 50 человек. Обычно количество работников на действующих реакторах компании General Electric составляет от 10 до 12 человек на реактор, включая диспетчеров. Это говорит о том, что оставшаяся на АЭС в Японии группа людей не больше, чем обычная рабочая смена.

«Фукусима-1» не сравнима с Чернобылем в плане уровня радиоактивного заражения. Украинский реактор в 1986 году взорвался и в течение 10 дней выбрасывал в атмосферу огромное количество радиоактивных веществ. Но рабочие на АЭС действовали сплоченно.

Среди работников и пожарных в Чернобыле было много добровольцев, пытавшихся сначала укротить, а затем и захоронить горящий реактор, хотя в тот момент было не ясно, все ли они знают правду о существующей опасности. В течение трех месяцев 28 из них умерли от лучевой болезни. По крайней мере, 19 работников скончались от инфекций, возникших в результате мощных ожогов, полученных от облучения. Об этом сообщается в опубликованном недавно докладе научного комитета ООН. Еще у 106 человек возникла лучевая болезнь, сопровождавшаяся рвотой, диареей и снижением уровня гемоглобина в крови, из-за чего эти люди были крайне восприимчивы к любой инфекции.

Как сообщается в этом докладе, у пострадавших от лучевой болезни позднее появились и другие проблемы: катаракта, сильные рубцы от радиационных ожогов кожи. Увеличилось количество смертей от лейкемии и других разновидностей рака крови.

Некоторые из работников Чернобыля подверглись такой дозе облучения, которая намного превышает отмечаемый уровень радиации на «Фукусиме». Особенно пострадали вертолетчики, летавшие в радиоактивном облаке выходившего из реактора дыма, и сбрасывавшие туда химические реагенты для тушения пожара.

Когда во вторник во втором реакторе произошел взрыв, а на четвертом начался пожар, уровень радиации вблизи них достиг 400 миллизивертов в час. Но после этого он опустился до 0,6 миллизиверта по замерам у проходной АЭС. Tokyo Electric и японские регулятивные органы не дают никакой информации по уровню радиации внутри зданий, где инженеры отчаянно пытаются отремонтировать системы электроснабжения, насосы и прочее оборудование, поврежденное во время пятничного землетрясения и цунами.

Однако эксперты по атомной энергетике заявляют, что уровень радиации внутри, скорее всего, выше, потому что защитная оболочка по-прежнему препятствует выходу радиации за пределы АЭС.

По их словам, уровень радиоактивного заражения там настолько высок, что рабочие не могут длительное время работать вблизи реакторов. Как сообщил один эксперт, в соответствии с правилами работы в чрезвычайных ситуациях на наиболее зараженных участках АЭС рабочие должны работать по очереди, сменяясь через определенные промежутки времени.

В некоторых случаях, когда решаются задачи на самых радиоактивных участках предприятия, рабочие могут сменяться каждые несколько минут, говорит бывший профессор Исследовательского центра городской безопасности при университете Кобе Кацухико Исибаси (Katsuhiko Ishibashi).

Tokyo Electric отказывается называть имена оставшихся на станции 50 рабочих и прочие данные о них. Руководство АЭС также ничего не сообщает о том, как осуществляется их смена, каково их состояние, и нет ли среди них заболевших.

Среди тех, кто борется с пожаром и закачивает воду в реакторы на «Фукусиме-1», есть военнослужащие японских Сил самообороны, полицейские и пожарные.

Министр обороны Японии Тосими Китадзава (Toshimi Kitazawa) заявил во вторник, что военнослужащим Сил самообороны могут отдать приказ сесть за штурвалы вертолетов, которые Tokyo Electric может применить для заливки воды в перегревшееся хранилище отработанного ядерного топлива на четвертом реакторе. Но в тот же день члены японской организации по осуществлению ядерного контроля, находившиеся в пяти километрах от АЭС, были переброшены на расстояние 30 километров от станции. (Позднее власти заявили, что применение вертолетов для охлаждения четвертого реактора может оказаться невозможным.) Если оператор АЭС ограничивает степень облучения каждого работника на «Фукусиме», а также созывает сотни добровольцев на замену этой группе из 50 человек, то это утешает, если вспомнить о Чернобыле.

Для ликвидации последствий чернобыльской аварии Советский Союз провел мобилизацию рабочих по квотам от каждой союзной республики, а также разработал систему ограничения радиационного воздействия.

«Они направили туда до 600 тысяч человек для расчистки радиоактивных продуктов взрыва вокруг АЭС и для строительства саркофага», - говорит автор проведенного исследования доктор наук Джон Бойс (John Boice), работающий преподавателем медицины в университете им. Вандербильта и являющийся директором по науке Международного института эпидемиологии в Роквилле, штат Мэриленд. Рабочих посылали в зоны заражения на ограниченный период времени.

В подготовке статьи участвовали Дениз Грейди (Denise Grady) и Мэтью Уолд (Matthew L. Wald).